上海のデパ地下(その3)

表面の「キッチソクロス」だけが日本語。日本にも輸出するものだとしても「キッチソ」では2ちゃんねらー以外には相手にされませんよね。中国のメーカー製で、包装にMADE IN CHINAと書かれています。日本のメーカーとの関係は分かりませんが、輸出はしていないとすると、何のために慣れないカタカナを書いたか? 日本っぽいと清潔感・高級感が出るのでしょうか?(もしかして、ちゃんと「キッチンクロス」と書かれた日本製があって、それを模倣したのかも? 未確認ですが)
いま思い出しましたが、80年代にアメリカで買ったハンドアイロンにATASHIという怪しげな製品がありましたが、あれは日本製っぽい名前をつけて、「壊れない電化製品」というイメージを狙ったものだったのかもしれません。
| Permalink
|








Comments